Így múlnak napjaink: mindig közelebb és súlyosabban - - - - U- - - U U - - - U - - hajlunk a földhöz, utolsó biztos ágyunkat keresve. - - U - U U - - - U - - - U - U Bimbósan hervad életünk s tünődve hallgatódzunk - - - - U - U - U - U - U - - sülyedt idők porából csendülő hívó jelekre, U - U - U - - - U - - - U - U Hamar betellő végzetünk legdúsabb szépsége ez a hullás. U - U - - - U - - - - - - U U U - - Nem húz a rög sehol mohóbb s halálosabb szerelemmel. - - U - U - U - U - U - U U - - Magyar világ! vonzásod borzalom, de érdemes gyönyör, U - U - - - - - U - U - U - U U örök zene s rejtelmesebb, mint mélyein a tenger. U - U - - - U - - - UU U - U Vesztő helyünk jövendő csókját ízelítő csókokért - - U - U - - - - - U - - - U - borospincék ó sírjait keressük, ölbe és borba dőlünk. U - - - - - U- U - U - U - - U - - Jó biztatásul önmagunk ekhója döng a földből - - U - U - U - - - U - U - - s fürtös vesszők álomba rántó gőze száll belőlünk. - - - - - - U - - - U - U - - Rögöt ízlelünk, míg künn mohón legel az ős barom, U U - U - - - U - U U U - U - szájából nyál csurog, lombot, füvet rág, síkjaink tiporja. - - - - U - - - U - - - U- U - U Utolsó méltó nászunkkal megbékülten, vidáman U - - - - - - - - - - - U - - szép ámulással mártjuk fáradt lábaink a porba. - - U - - - - - - - U- U - U Megbékülünk, mert így lesz sorsunk jelentés, új talaj - - U - - - - - - U - - - U - s nincs föld, mely több halállal volna gazdagabb és édes. - - - - U - - - U - U - - - - Szőtt szélnél lágyabb ágy a mély s mint vetés viharban - - - - - - U - - U - U - - bújunk szerelmesen és megadón a föld szívéhez. - - U - U U - U U - U - - - U
| A
B
C
B
| 16
16
15
15
| ^ Félrím
| A
B
C
B
| 18
16
16
15
| ^ Félrím
| A
B
C
B
| 16
18
15
15
| ^ Félrím
| A
B
C
B
| 15
17
15
15
| ^ Félrím
| A
B
A
B
| 15
15
14
15
| ^ Keresztrím
| | |
|
|